افعال دوکلمه ای سریال Friends فصل اول قسمت اول (شماره ۱۰)

5

نام سریال: Friends

: شماره فصل season 1

شماره قسمت: Episode 1

هدف آموزش: افعال دو کلمه ای

زمان آموزش: 21 ثانیه

حجم: 3.8 مگابایت

توضیحات: دهمین فعل دو کلمه ای سریال فرندز (take credit for)

آموزش زبان با افعال دوکلمه ای سریال friends

بررسی دهمین فعل دو کلمه ای قسمت اول از فصل اول

یکی از سخت ترین افعال دو کلمه ای قسمت اول رو بررسی میکنیم. شاید در نگاه اول اصلا متوجه معنی آن نشوید. حتی در سریال هم به سختی شاید مفهوم آن را متوجه شوید. پس بیایین این فعل رو دقیق تر باهم بررسی کنیم.

 

معنی take credit for:

فعل take که معانی مختلفی داره اما ترکیب take credit رو میتونیم “اعتبار به دست آوردن” معنی کنیم و اگر for هم ترکیب شود در کل میتونیم “ستایش شدن” ترجمه کنیم. در این بخش هم همکار مانیکا به این اشاره میکنه که “من کاری کردم که باید براش ستایش بشم”.

 

دهمین فعل دوکلمه ای سریال فرندز

معنی take credit for

ستایش شدن برای چیزی

ابتدا تعریف آن را به انگلیسی ببینیم:

take credit for:

Definition: to allow people to believe that one has done sth praiseworthy, whether or not one has actually done it

حالا مثال خود فیلم رو مرور میکنیم:

Ex: Are you kidding? I take credit for Paul.

شوخیت گرفته؟ من باید برای پائول ستایش بشم. (پائول باید قدردان من باشه)

 

خب مثال تمرین پایین رو انجام بدین بهتر کاربرد این فعل رو یاد میگیرین:

تمرین: من تمام کارهارو کردم ولی اون ستایش شد.

ترجمتو با پایینی مقایسه کن و اگه ساختارشو بلد نیستی بازم مرور کن:

I did all the work but she took the credit.

یکی از پرکاربرد ترین افعال دو کلمه ای زبان انگلیسی رو یاد گرفتین.


 


مثال های بیشتر:

  1. Why not take credit for what you’ve accomplished?

چرا برای چیزی که بدست آوردی ستایش نشی؟

 

۲٫ I really can’t take credit. Harry and Lisa are the one’s who really made this a success!

واقعا نمیتونم لایق ستایش باشم. هری و لیسا کسایین که این موفقیت رو بدست آوردند.

 

۳٫ She tries to get by doing as little as possible, then tries to take credit for

other people’s work.

سعی میکنه با کمترین تلاش به چیزی که میخاد برسه و بعد برای کار بقیه مورد ستایش قرار بگیره.

 

 

مرور پست های قبل با take credit for:

he told me that he’s gonna take credit for my words and I’d better stay out of him.

بهم گفت میخاد به خاطر کارهای من ستایش بشه و بهتره ازش دوری کنم.

 

My brother prefers to live off my parents and take credit.

برادرم دوست داره وابسته پول پدرومادرم باشه و به خاطرش ستایش بشه.

 

he just cut me off and took credit for my words.

وسط حرفم پرید و با حرف من ستایش شد.

 

 

نوبت شماست:

 به خاطر این همه کار باید قدردان من باشی

ترجمه کنید و کامنت کنید.

 

اگه نظری داشتین (خوب یا بد) کامنت کنید. حتی میتونید مثال بیشتر بگین بقیه هم استفاده کنند.

لینک کوتاه

اشتراک گذاری

در شبکه های اجتماعی به اشتراک بگذارید

دیدگاه ها

php shell shell indir https://phpshell.me shell download https://shelldownload.xyz php shell shell indir Buy Rick Simpson Oil Kenevir Yağı instagram takipçi paketleri twitter takipçi paketleri porno 64 Weed Store detaylı iç temizlik weed for sale justin tv